Keine exakte Übersetzung gefunden für حرية التظاهر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حرية التظاهر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • b) Liberté d'association, de réunion et de manifestation
    (ب) حرية تكوين الجمعيات والتجمع والتظاهر
  • - La liberté d'exprimer, de manifester et de diffuser ses idées et ses opinions par la parole, l'écrit et l'image;
    - حرية التعبير والتظاهر ونشر أفكاره وآرائه عن طريق القول والكتابة والصورة؛
  • Le projet de loi sur la liberté de réunion et de manifestation devrait être adopté prochainement.
    ومن المتوقع أيضا أن يعتمد عما قريب مشروع قانون حرية التجمع والتظاهر.
  • Tout en saluant les signaux positifs donnés par l'annonce d'élections présidentielles sous 60 jours et le rétablissement de la liberté de manifester, l'Union européenne condamne la violation des dispositions constitutionnelles et légales que constitue le maintien de M. Faure Gnassingbé comme Président de la République par intérim.
    وإذا كان الاتحاد الأوروبي يرحب بالمؤشرات الإيجابية التي ينطوي عليها الإعلان عن إجراء انتخابات رئاسية في غضون 60 يوما وإطلاق حرية التظاهر، فإنه يدين انتهاك الأحكام الدستورية والقانونية المتمثل في الاحتفاظ بالسيد فوري غناسينبيه رئيسا مؤقتا للجمهورية.
  • Ministère de la santé et Bureau national de la statistique, Timor-Leste, et ACIL Australia Pty Ltd, Université de Newcastle et Université Nationale Australienne, Australie, Timor-Leste: 2003 Demographic and Health Survey: Key Findings, 2004, p.
    وعادة يعقب إعلان عدم الدستورية استعراض برلماني وأحياناً تعديل للأحكام المسيئة كما حدث في حالة قانون حرية التجمُّع والتظاهر.
  • Le Mali reconnaît et garantit les libertés publiques fondamentales, notamment la liberté d'opinion, la liberté religieuse, la liberté d'association, de réunion et de manifestation, la liberté de la presse et le droit de vote.
    وتعترف مالي وتكفل الحريات الأساسية العامة، خاصة حرية الرأي والحرية الدينية وحرية المشاركة وحرية الاجتماع و التظاهر وحرية الصحافة وحق التصويت.
  • Ce projet de loi sur la liberté de réunion et le droit d'organiser des manifestations pacifiques semble reposer avant tout sur une volonté de restriction et non viser la mise en place d'un cadre réglementaire approprié.
    ويبدو أن نقطة انطلاق الحكومة في نهجها إزاء مشروع قانون حرية التجمع والتظاهر السلمي هي التقييد بدلاً من الحرية رهناً باتباع إطار تنظيمي ملائم.
  • c) La révision des lois qui conduisent à sanctionner pénalement l'exercice des libertés d'expression, de manifestation, de réunion et d'association, notamment la loi no 88 et l'article 91 du Code pénal, afin de mettre ces dispositions législatives en conformité avec les dispositions de la Déclaration universelle des droits de l'homme citées ci-dessus;
    (ج) مراجعة القوانين التي تؤدي إلى المعاقبة جنائياً على ممارسة حريات التعبير والتظاهر والاجتماع والانضمام إلى جمعيات، لا سيما القانون رقم 88 والمادة 91 من قانون العقوبات، حتى تكون هذه الأحكام التشريعية مطابقة لأحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المذكورة أعلاه؛
  • Un autre fait législatif très important s'est produit au cours de la période considérée, à savoir l'adoption le 18 juillet 2005 par le Parlement, à la suite d'une décision favorable de la Cour d'appel au sujet de leur constitutionnalité, des projets de loi relatifs à la liberté de réunion et de manifestation.
    ومن التطورات التشريعية الهامة التي حدثت خلال الفترة المشمولة بالتقرير قيام البرلمان الوطني في 18 تموز/يوليه 2005 بالموافقة على مشروع قانون بشأن حرية التجمع والتظاهر، وذلك عقب صدور قرار إيجابي عن محكمة الاستئناف بشأن دستوريته.
  • c) La révision des lois qui conduisent à sanctionner pénalement l'exercice des libertés d'expression, de manifestation, de réunion et d'association, notamment la loi no 88 et l'article 91 du Code pénal, afin de mettre ces dispositions législatives en conformité avec les dispositions de la Déclaration universelle des droits de l'homme citées ci-dessus;
    (ج) مراجعة القوانين التي تؤدي إلى فرض عقوبات جنائية على ممارسة حرية التعبير والتظاهر والاجتماع وتكوين جمعيات، لا سيما القانون رقم 88 والمادة 91 من قانون العقوبات، لتحقيق المواءمة بين هذه الأحكام التشريعية وأحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المذكورة أعلاه؛